środa, 18 grudnia 2013

Przepiękna Kapadocja !! / Amazing Capadoccia !!

       Historia Kapadocji rozpoczęła się 60 milionów lat temu. W wyniku wybuchu trzech wulkanów powstał piękny księżycowy krajobraz. 
       Kapadocję można nazwać kolebką chrześcijaństwa, ponieważ na jej obszarze znajduje się ponad 800 kościołów; stąd wywodzi się Święty Mikołaj, zwany Mikołajem z Miry.

       The history of Cappadocia began 60 million years ago. As a result of erruption of 3 volcanos there was made beautiful, lunar landscape.
       We can called Capadoccia as a cradle of Christianity, because there are over than 800 churches; here comes Saint Nicholas, called Nikolaos of Myra.

        12 grudnia udałem się wraz z Niemiecko-Tureckimi dziewczynami: Damlą, Sedef, Francuzami: Sandie i Julienem oraz Słowaczką- Romaną do Kapadocji samolotem przez Stambuł do Kayseri- stolicy obszaru Kapadocji. Stamtąd udaliśmy się busem do Göreme- małego miasteczka w środku Kapadocji. Zastała nas zimowa aura: -13 stopni i pełno śniegu. Za to mieliśmy przepiękny hotel w skale z jacuzzi :)) Taka mała reklama:  Göreme Palace Cave Hotel. Wszystkim polecam.
             Następnie udaliśmy się na krótki spacer, a po nim obiad. Ja zamówiłem Testi Kebap- specjał tego regionu podawany w glinianej misce. Swoją drogą Kapadocja słynie z wyrobów ceramicznych, ale o tym przekonacie się w dalszej części tego posta.

        12th December I went to Capadoccia with German-Turkish girls: Damla and Sedef, French: Sandie and Julien and Slovak girl- Romana by plane through Istambul to Kayseri- the capital of Capadoccian area. Next we took shuttle from Kayseri Airport to Göreme- small town, located in the middle of Capadoccia. There was really winter weather: -13 degrees, a lot of snow, but our hotel was really beautiful. We had also jacuzzi :)) Short advertisement:  Göreme Palace Cave Hotel :)) I really recommend you !!
        Next we went to walking and dinner. I ordered Testi Kebap- delicacy of this area, served in the clay pot. Capadoccia is a famous of pottery and ceramic products but it will be in the next part of this post.
     








 
        Następnego dnia udaliśmy się do Otwartego Muzeum w Göreme, gdzie zwiedziliśmy kilka kościołów. Były to małe jaskinie z religijnymi, antycznymi malowidłami. Następnie wybraliśmy się w plenerowy spacer do Rose Valley. Z przyczyn zdrowotnych po paru kilometrach wróciłem do hotelu. Wieczorem poszliśmy na obiad i słuchaliśmy koncertu tureckiego zespołu. Jak powiedziała Damla utwory niby są wesołe, ale głównie tematyka jest nostalgiczna. 

        During next day we visited Göreme Open Air Museum where we visited few churches. They look like small caves with antic and religious paintings. After it we went walking to Rose valley. After few kilometres I came back to hotel because of my health problems. At midnight we went to eat dinner and we listened live Turkish concert. Damla told me that Turkish songs are really dynamic for foreginers but for Turkish people they are really nostalgic and sad.
     

                                     sweet photo on Facebook. This time from Capadoccia :) 



                                 from the left: Julien, Romana, Damla, Sedef, me and Sandie








       
       Następnego dnia wraz z parą australijską z naszego hotelu udaliśmy się na wycieczkę z przewodnikiem po Kapadocji. Kilka słów o naszym przewodniku. Naszym przewodnikiem ( nie pamiętam imienia :P) był mężczyzna, urodzony w Danii, jednak większość swojego życia spędził w Japonii. Studiował na jednym z uniwersytetów w Tokio. Po studiach założył małą agencję turystyczną. Biuro mieści się w Japonii , obszar działalności skupia się tylko na Kapadocji. Sam mieszka w Avanos, jednak każdego roku leci do Japonii- drugi jego dom odpoczywać po ciężkim sezonie turystycznym. Bardzo otwarta osobowość, rozmawiałem z nim na wszystkie tematy. Dowiedziałem się wielu ciekawych informacji o Kapadocji i Turcji.
          Najpierw zobaczyliśmy skałę 3 siostry. Potem udaliśmy się do podziemnego miasteczka Kaymaklı- gdzie przeszliśmy wąskimi tunelami i wspinaliśmy się na wyższe kondygnacje używając specjalnych szybów i lin zabezpieczających. 
       Po zwiedzaniu miasteczka pojechaliśmy na obiad do miasteczka Avanos na obiad. Po drodze zrobiliśmy kilka zdjęć słynnej w Kapadocji skale o kształcie wielbłąda. 
         Ostatnim punktem wycieczki był zakład ceramiki w Avanos, prowadzonego przez Galipa Körükçü- jednego z najbogatszych ludzi w Turcji. Jego wyroby ceramiczne są znane na całym świecie. Robi je również na specjalne zamówienie dla sławnych ludzi. Jednak Galip jest znany bardziej jako właściciel jedynego, unikatowego w skali światowej muzeum  kobiecych włosów. Ma ich ponad 16 tysięcy. Człowiek zwany Einsteinem z Kapadocji, pomimo bogactwa jest bardzo życzliwym i skromnym człowiekiem, który o ceramice i garncarstwie wie wszystko. 

           Next day we went to the one day trip around Capadoccia with a tourism guide Australian couple from our hotel. Few words about our tourism guide. This man ( i forgot his name :P) was born in Denmark, but almost all his life he was living in Japan. He studied on the one of the university in Tokio. After his studying he established small travel agency. There is an office in Tokio, but the area of  its activicty is focused on Capadoccia.  He lives in Avanos- town in Capadoccia close to Göreme. But every year after summer season he flies to Japan- where is his second home, and where he relax. He is really open mind person. I spoke with him about everything and I got know many interesting things about Capadoccia and Turkey.
          First we saw rock, called 3 sisters. Next we went to the underground town Kaymaklı- where we went through small tunnels and we climbed by special security ropes to higher floors using special shafts. 
               After visiting underground town we went to Avanos town for eating dinner. In this way we saw famous Capadoccian rock in shape of camel. 
             The last point of out trip there was pottery works. The owner is Galip Körükçü- one of the richest person in Turkey. His pottery and ceramic products are popular in all of the worl. He produces pottery on special order for many famous people from the world. However Galip is famous of unique, only one of the world female hair museum. His collection consists of 16 million kind of hair. He is called Einstein from Capadoccia. Although his wealth, he is really kind and modest person, who knows everything about pottery and ceramic products.

                                                              3 siostry/3 sisters


                              zwierz z podziemnego miasteczka/ the animal from underground city


                                                                with Sandie

                                                              wielbłąd/ camel


                                          modląca się Maryja/ praying Mary

                                           Gdzie jest trąba słonia ?/ Where is the trunk ?

                                                     Einstein from Capadoccia






                                                 turecki winny dzban/ Turkish jug of wine





                                                               always drinking :)) 




czwartek, 5 grudnia 2013

Wycieczka na północ od Izmiru/ The trip on the North part of Izmir

         W sobotę 30 listopada z samego rana udaliśmy się na wycieczkę na północ od Izmiru. Wypożyczyliśmy dwa samochody- Ford Focus, skład naszego teamu dziewięcioosobowego: Niemka Marie, Słowenki: Lucija i Ana, Marzena, Kuba z Polski, Ania z Ukrainy, Czech Radek- pierwszy kierowca, Persjanka Shahrzad oraz Ja- drugi kierowca. 
        
         On Saturday December 30th on morning we went to the trip on the North part of Izmir. We rented two cars- Ford Focus, composition of our team: German girl- Marie, Slovenian girls- Lucija and Ana, Polish people- Kuba and Marzena (Marzi), Ania from Ukraine, Czech guy- Radek (first driver), Persian girl-  Shahrzad and me (second driver).

        

         Pierwszym punktem naszej wycieczki były ruiny miasta Pergamon, położonego 100 km na północ od Izmiru. By zwiedzić ruiny musieliśmy skorzystać z kolejki linowej.

         First point of our trip were ruins of old city Pergamon, located 100 km one the North part of Izmir. To visit these ruins we used cable car.




                                                          herbatniki/ biscuits
                                           










dwóch Kubów/ 2 Kuba

         Następnie udaliśmy się do słynnej Troi. Na środku dużego placu ujrzeliśmy wielkiego Konia Trojańskiego.

           Next we went to famous Troy. On the middle of the big square we saw great Troyan Horse.













        Po zwiedzaniu Troi udaliśmy się do miasta Canakkale, gdzie mieliśmy hotel. Zjedliśmy obiad i udaliśmy się do kawiarni, położonej przy promenadzie, gdzie przez kilka godzin dyskutowaliśmy o...polityce, o castingu na moją żonę i wielu, innych ciekawych tematach :D Następnego dnia wybraliśmy się na śniadanie i spacer po mieście.

        After visiting Troy we went to the city Canakkale, where we had accommodation. We ate dinner and went to cafe, located close to promenade. We discussed about policy, casting on my wife and many interesting themes for many hours :D Next day we went to eat breakfast and went walking.
















                                         Lucija i jej armata :P/ Lucija and her cannon :P




Jednym z ostatnich punktów była wioska Behramkale (Assos).

One of the last point of our trip was a village called Behramkale (Assos).

                                          turecka toaleta/ Turkish toilet






















       Na koniec udaliśmy się do miasteczka Ayvalik na obiad. Ja zamówiłem rybkę, była przepyszna :))

       Finally we went to the town Ayvalik to eat dinner. I ordered a fish. It was delicious :))


od lewej: koło mnie Ania, Ana, Marzi, Radek (ale robi akurat zdjęcie), Shahrzad, Marie, Lucija, Kuba i ja :)

      Na koniec skalna rzeźba Ataturka w Izmirze.

      At the end rock sculpture of Ataturk in Izmir



Selam !!!!